Αριθμός Μ.Η.Τ. 232067
Η ιστοσελίδα www.trikalaerevna.gr σύμφωνα με την απόφαση Ε/5083/25-11-2024 της Γενικής Γραμματείας Επικοινωνίας και Ενημέρωσης / Διεύθυνση Εποπτείας Μέσων Ενημέρωσης / Τμήμα Μητρώου και Διαφάνειας έλαβε την πιστοποίηση εγγραφής στο Ηλεκτρονικό Μητρώο Ηλεκτρονικού Τύπου (Μ.Η.Τ.) στον Νομό Τρικάλων σύμφωνα με το Ν.5005/2022. O κατάλογος των πιστοποιημένων επιχειρήσεων ηλεκτρονικού τύπου αναρτάται στην ιστοσελίδα της Γ.Γ.Ε.Ε.
ΤΟΠΙΚΑ 20.04.2018
Γράφει ο/η
Γράφει ο/η newsroom
Στις 23 Νοεμβρίου 2107 διεξήχθη ο 11ος διαγωνισμός Juvenes Translatores. Ο διαγωνισμός αυτός γίνεται κάθε χρόνο από το 2007 με σκοπό να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και να δώσει την ευκαιρία στους 17χρονους μαθητές, της τρίτης λυκείου, να μπουν στη θέση του μεταφραστή, τονίζοντας έτσι την γλωσσική πολυμορφία της Ευρώπης. Σύμφωνα με τον Gunther Oettinger, τον ευρωπαίο Επίτροπο αρμόδιο για τον προϋπολογισμό, τους ανθρώπινους πόρους και την μετάφραση: “ο διαγωνισμός Juvenes Translatores συνδυάζει δύο από τις μεγαλύτερες αξίες της Ευρώπης: την γλωσσική ποικιλομορφία και το ταλέντο των νέων.” Είναι γεγονός μάλιστα ότι κάποιοι από τους συμμετασχόντες ακολούθησαν καριέρα επαγγελματία μεταφραστή. Ο διαγωνισμός διεξάγεται ταυτόχρονα σε όλες τις χώρες της Ε.Ε. Τα σχολεία καλούνται να δηλώσουν συμμετοχή και με κλήρωση κάθε χρόνο συμμετέχουν στον διαγωνισμό τόσα σχολεία, όσες και οι έδρες της χώρας –μέλους της Ε.Ε. στο Ευρωπαϊκό κοινοβούλιο. Από την Ελλάδα συμμετέχουν 21 σχολεία, όσες και οι έδρες που κατέχει η χώρα μας στο Ευρωπαϊκό κοινοβούλιο. Η μεταφραστική διαδικασία εκτείνεται στις 24 επίσημες γλώσσες της Ε.Ε. και σε 552 πιθανούς γλωσσικούς συνδυασμούς.
Φέτος κληρώθηκε το σχολείο μας, το 1ο ΓΕΛ Τρικάλων, και συμμετείχαμε με 5 μαθητές, εκ των οποίων οι τρεις μετέφρασαν ένα κείμενο από τα γαλλικά στα ελληνικά και οι δύο ένα κείμενο από τα αγγλικά στα ελληνικά, αξιοποιώντας την πολύτιμη γνώση στις γλώσσες που απέκτησαν στα θρανία. Διαγωνίστηκαν μαζί με περισσότερους από 3300 μαθητές από περισσότερα από 700 σχολεία στην Ευρώπη και στο σύνολό τους οι μεταφράσεις κάλυψαν 144 γλωσσικούς συνδυασμούς , ανάμεσα στους οποίους μετάφραση από τα πολωνικά στα φιλανδικά και από τα τσέχικα στα ελληνικά. Οι επαγγελματίες μεταφραστές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής αξιολόγησαν όλες τις μεταφράσεις και επέλεξαν την καλύτερη για κάθε χώρα της Ε. Ε. Οι 28 νικητές-«μεταφραστές», ένας από κάθε μία από τις 28 χώρες-μέλη της Ε. Ε., κλήθηκαν στις Βρυξέλλες για να παραλάβουν το βραβείο τους .
Η τελετή απονομής έγινε την Τρίτη, 10 Απριλίου 2018, στην αίθουσα Gasperi στο κτίριο Charlemagne της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στις Βρυξέλλες. Τη χώρα μας εκπροσώπησε επάξια η Θεοδώρα Πλιάτσικα, μαθήτρια του 1ου ΓΕΛ Τρικάλων, νικήτρια του διαγωνισμού Juvenes ΤTranslatores 2017, συνοδευόμενη από την μητέρα της, Ιουλιάνα Ντράγκνε-Πλιάτσικα, και την υπεύθυνη για τον διαγωνισμό καθηγήτρια, Ναυσικά Μουλά, φιλόλογο, υποδιευθύντρια του 1ου ΓΕΛ Τρικάλων.
Και οι τρεις παρέστησαν μαζί με τους άλλους νικητές και τους συνοδούς τους σε μια πολύ όμορφη και άψογα οργανωμένη τελετή. Είχαν την δυνατότητα να παρακολουθήσουν με τα ειδικά ακουστικά της αυτόματης μετάφρασης, η κάθε ομάδα στη γλώσσα της, την παρουσίαση των νικητών, την επίδοση των βραβείων από τον ευρωπαίο Επίτροπο Gunther Oettinger και την ομιλία του προς τους νεαρούς νικητές, τους γονείς και τους υποστηρικτές- καθηγητές. Ήταν έκδηλη η χαρά των νικητών αλλά και η συγκίνηση και περηφάνια των συνοδών τους. Την επόμενη μέρα το μεσημέρι όλες οι ομάδες μεταφέρθηκαν στην Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης και ξεναγήθηκαν στους χώρους όπου εργάζονται οι επαγγελματίες μεταφραστές. Οι μαθητές είχαν την ευκαιρία να καθήσουν μπροστά στους ηλεκτρονικούς υπολογιστές των μεταφραστών και να δοκιμάσουν ακόμη μια φορά τις μεταφραστικές τους ικανότητες, χρησιμοποιώντας όμως τα εργαλεία των επαγγελματιών και τις ηλεκτρονικές διευκολύνσεις, όπως οι μεταφραστικές μνήμες, που έχουν στη διάθεσή τους εκείνοι.
Το πρωί της ίδιας μέρας είχε προηγηθεί πολύωρη συνάντηση των καθηγητών –συνοδών, κατά την οποία αντάλλαξαν απόψεις για τις μεθόδους εκμάθησης των γλωσσών στη χώρα τους, για την λειτουργία των διαφόρων εκπαιδευτικών συστημάτων, για τις δυσκολίες τόσο στην διδασκαλία-κατάκτηση της μητρικής όσο και στην διδασκαλία-εκμάθηση των ξένων γλωσσών. Ενημερώθηκαν επίσης από τους εκπροσώπους της Επιτροπής για την φιλοσοφία των προγραμμάτων Erasmus+ και την συμβολή τους στην διάνοιξη διαύλων επικοινωνίας ανάμεσα στους μαθητές και μέλλοντες ενεργούς ευρωπαίους πολίτες, καθώς και για τα σχεδία βελτίωσης και επέκτασης του διαγωνισμού Juvenes Translatores σε περισσότερα σχολεία. Όλες οι ομάδες απόλαυσαν μια εκπληκτική φιλοξενία, η κορύφωση της οποίας, ιδιαίτερα για την ελληνική ομάδα, ήταν το δείπνο που πρόσφερε η Επιτροπή σε ένα υψηλού γαστριμαργικού επιπέδου ελληνικό εστιατόριο με γευστικότατες ελληνικές συνταγές, οικείες σε μας, αλλά ιδιαίτερα απολαυστικές και για τις ξένες ομάδες, όπως αποδείχθηκε.
Το 1ο ΓΕΛ Τρικάλων είχε φέτος την ιδιαίτερη χαρά και τιμή να εκπροσωπήσει, με την Θεοδώρα, την Ελλάδα στην καρδιά της Ε.Ε. στις Βρυξέλλες· επειδή μάλιστα κατάφερε να αποσπάσει και τρεις από τους 11 επαίνους, που για πρώτη φορά θεσπίστηκαν φέτος, με τους μαθητές του, Ανδρομάχη Κεσκινίδου (από γαλλικά στα ελληνικά), Φωτεινή Τόλια (από αγγλικά στα ελληνικά) και Γιώργο Τσιορλίδα ( από αγγλικά στα ελληνικά) για τις επίσης εξαιρετικές μεταφράσεις τους, προτρέπει όλους τους μαθητές να επιδιώκουν τέτοιες συμμετοχές , γιατί οι εμπειρίες είναι ανεπανάληπτες, αφού, όπως λέει και ο ποιητής, ακόμη «κι αν φτωχική τη βρεις» ( την Ιθάκη), «τόσο που έκαμες λίγο δεν είναι, εδώ που έφτασες μεγάλη δόξα.»